top of page

2021

ALEJANDRA_CARRILLO-ESTRADA-title.jpg

Burro Mezcladero

Ceramic with glaze

Courtesy of the artists

Mezcla; a mixture of elements, a merging, an articulation, a conversation.

This piece is the result of an aesthetic conversation between the volumes of the clay itself, and my own interpretation of geographies that capture and express my printing style. In this sense, the articulation of systematicities has given rise to something larger than a creative technique per se; a mezcla of aesthetic identities that goes beyond the relief of el barro and printing. A Burro Mezcladero is a mix of printing and clay and the unexpected properties of a collaboration.

My use of the word mezcladero is a playful one. It hints to the burros mezcaleros (mezcal donkeys) that are still used in parts of Oaxaca, Mexico, to grind and mix the agave plants responsible for the production of mezcal—a distilled spirit. The agave representation that emerged at the neck of this donkey, evokes this ancestral relation agave-burro (as the grinder of the spirits, I like to think). I am nonetheless modifying the word mezcalero (mezcal-related) to mezcla-dero to emphasize its capacity to mix, to merge; in this case, two different, yet complimentary aesthetic, technical and conceptual working horizons—a common ground in the recurring grounding of different crafts.

Here’s to more mixed worlds, to more co-created realities, to more dialogues. Salud!

Mezcla; unir elementos, una fusión, una articulación, una conversación.

Esta pieza es el resultado de una conversación estética entre los volúmenes de la propia arcilla y mi interpretación de geografías que capturan y expresan mi estilo de impresión. En este sentido, la articulación de sistematizaciones ha dado lugar a algo más grande que una técnica creativa; una mezcla de identidades estéticas que va más allá del relieve del barro y la estampa. Un Burro Mezcladero es una mezcla de estampado y arcilla y las propiedades inesperadas de una colaboración.

Mi uso de la palabra mezcladero es jugetona. Alude a los burros mezcaleros (burros de mezcal) que todavía se usan en parte de Oaxaca, México, para moler y mezclar las plantas de agave responsables de la producción de mezcal, un licor destilado. La representación de agave que surgió en el cuello de este burro evoca esta relación ancestral agave-burro (como el molinillo de los espíritus). Sin embargo, estoy modificando la palabra mezcalero a mezcla-dero para enfatizar su capacidad de mezclar, de fusionar; en este caso, dos horizontes de trabajo estéticos, técnicos y conceptuales diferentes pero complementarios, un terreno común en la base recurrente de diferentes oficios.

Aquí hay más mundos mixtos, más realidades co-creadas, más diálogos. Salud!

Burro — 1930, 1942, 1954, 1966, 1978, 1990, 2002, 2014

bottom of page